Курсы полиглота Тихонова в ПЕРМИ: без домашних заданий, заучивания и таблиц

год основания: 1995

Курсы полиглота Тихонова ОНЛАЙН

научный подход: практично и эффективно

Английский + 7 языков в Перми у полиглота Тихонова Максима Олеговича

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Жак и волшебная фасоль. Сказка на французском языке.

Сообщений 1 страница 2 из 2

1

Jacques et le haricot magique
  Il était une fois une pauvre veuve et son fils Jacques qui avaient comme unique resource le lait de leur vache Blanchette qu'ils allaient vendre au marché.
  Mais un jour, Blanchette tomba malade et ne donna plus de lait. La femme décida de vendre la vache au marché et elle demanda à son fils de s'en charger. Mais, bien sûr, personne ne voulait acheter de vache qui ne donnait plus de lait!
  Jacques allait rentrer à la maison quand un vieillard s'approcha de lui. Il lui proposa d'acheter Blanchette en échange d'une poignée de haricots: c'étaient des haricots très spéciaux qui, d'après ce qu'il disait, étaient capables de pousser en une nuit et d'être si hauts qu'ils toucheraient le ciel. Le jeune garçon n'arrivait pas à y croire: il lui donna la vache et prit les haricots.
  Quand il raconta à sa mère la bonne affaire qu'il avait faite, elle fut très en colère. Elle prit les haricots et les jeta par la fenêtre et le pauvre Jacques dut aller se coucher sans dîner.
   Le garçon fut réveillé par le soleil qui entrait par la fenêtre. Mais ses rayons étaient plus faibles que d'habitude car ils avaient du mal à passer à travers le feuillage très dense qui se trouvait, maintenant, devant la maison. Jacques se leva et regarda avec curiosité à l'extérieur. Les haricots avaient bel et bien germé. En quelques heures, ils étaient devenus des plantes immenses don’t le haut atteignait le ciel. On n'en voyait même pas la fin. Les feuilles et les troncs formaient unn escalier trèы pratique.

  Le garçon s'y aventura et il grimpa, et grimpa tant, qu'il se retrouva dans une grande allée qui menait à un château. Il se dirigea sans la moindre peur vers le château, dans l'espoir de trouver quelque chose à manger. Une géante lui ouvrit la porte et il lui demanda:
- Chère madame, vous n'auriez pas quelque chose à me donner pour mon repas?

  - C'est  toi qui vas server de repas, lui dit-elle, si tu ne te sauves pas à temps! Mon mari va bientôt rentrer, c'est un ogre et il adore les petits garçon tartinés sur du pain!
  Mais la femme eut pitié de lui et le fit entrer. Elle était en train de donner du pain et du lait quand l'oqre revint:
- Vite! dit la femme, cache-toi bien dans le poêle et gare à toi s'il te trouve!
  L'ogre était énorme et faisait très peur. Il regarda autour de lui et dit d'une voix très forte:
- Hum, hum ça sent la chair fraîche!
  Sa femme fit son possible pour le distraire.
- Mais non, c'est certainement l'odeur du pot-au-feu que je t'ai prépare, viens plutôt y goûter sans tarder!
  L' ogre, rassuré, fit un repas très copieux. Puis, il se mit à compter des petits sacs pleins de pieces d'or et s'endormit. Jacques sortit alors du poêle, prit un des sacs et se sauva en courant.
  Grâce à ces pieces d'or, lui et sa mere vécurent sans problèmes pendant un certain temps. Mais un jour, le petit sac fut vide et Jacques décida de retourner au château pour refaire des provisions. La géante ne le reconnut pas et tout se passa comme la première fois. Quand l'ogre arriva, le jeune garçon se cacha dans le poêle d'où il pouvait voir tout ce qui se passait dans la pièce. L'ogre prit une poule et lui dit:
- Fais-moi un æuf?
  Et la poule pondit aussitôt un æuf en or massif!

    Quand l'ogre et sa femme se furent endormis, Jacques sortit de sa cachette, prit la poule aux æufs d'or et se sauva à toute vitesse.
  Grâce aux æufs d'or que donnait la poule, Jacques et sa mère ne manquèrent plus jamais de rien. Mais un jour, Jacques eut encore envie de retourner dans ce château extraordinaire.
- N'y va pas! Lui dit sa mere, il t'arriverait malheur... Mais Jacques ne put s'empêcher de grimper encore une fois le long du haricot magique.
  Arrivé dans le château, il décida de ne pas se montrer à la géante et il alla directement se cacher dans un chaudron installé dans la cheminée. Quand  l'ogre arriva, il sentit une odeur bizarre.
- Hum, hum ça sent la chair fraîche! dit-il. Il chercha partout mais il ne lui vint pas à l'idée de regarder dans le chaudron. Il dîna puis il sortit une harpe d'or.
- Joue! lui ordonna-t-il. La harpe se mit à jouer d'elle-même une musique si douce et si belle que l'ogre s'endormit sur-le-champ. Alors Jacques sortit sans faire de bruit du chaudron, prit la harpe et s'enfuit en courant. Mais l'instrument qu'il avait entre les mains se mit à crier:
- Au secours, au secours, patron, on me vole!
  L'ogre se leva et se lança à la poursuite du garçon qui était déjà en train de descendre le long du haricot magique. L'ogre le suivit. Mais à peine arrivé sur terre, Jacques courut chercher une hache chez lui. Et, s'y reprenant à plusieurs fois, il réussit à couper le tronc du haricot fabuleux. L'ogre eut juste le temps de se raccrocher à l'allée qui menait au château pour éviter de s'écraser sur le sol!

  Jacques, qui était déjà très riche grâce à sa poule aux æufs d'or, devint également célèbre grâce à sa harpe magique. Tant et si bien qu'il put même épouser une princesse.

Подпись автора

http://tihonow.ru/pages/languages-perm

0

2

Перевод:

Жак и волшебная фасоль.

  Жила-была бедная вдова и есть ее сын Жак, у которых единственным источником дохода, было молоко их коровы Белянки, которое они продавали на рынке.
  Но однажды, Белянка заболела и не давала больше молока. Женщина решила продать корову на рынке и попросила сына взять это на себя. Но, конечно,… никто не хотел купить корову, которая не давала больше молока!
  Жак собирался возвратиться домой, когда старик подошел к нему. Он ему предложил купить Белянку в обмен на горсть фасоли, это была весьма необычная фасоль, которая по его словам была способна вырасти за ночь и стать столь высокой, что будет доставать до    неба. Парень не мог в это поверить, однако, он ему отдал корову и взял фасоль.
  Когда он рассказал своей матери о выгодной сделке, которую он совершил, она была очень разгневана. Она взяла фасоль и выбросила ее в окно, бедный Жак, ему пришлось спать без обеда.
  Юноша был разбужен солнцем, которое светило в окно. Но лучи были слабее, чем обычно, так как они с трудом проходили через очень густую листву, которая оказалась теперь перед домом. Жак встал, посмотрел с любопытством на улицу. Фасоль на самом деле пустила ростки. За несколько часов они стали огромными растениями, верхушки которых достигали неба. Даже конца не было видно. Листья и стволы образовывали очень удобную лестницу.

  Парень рискнул и полез вверх, поднялся настолько, что он оказался в большой аллее, которая вела к замку. Он без малейшего страха направился к замку, в надежде найти что-нибудь поесть. Великанша открыла ему дверь и он ее попросил:
- Дорогая госпожа, не найдется ли у вас что-нибудь поесть?

  - Именно ты послужишь пищей, - говорит она ему, если ты не спасешься во время! Мой муж скоро вернется, это людоед, он обожает маленьких мальчиков, намазанных на хлеб.
   Но женщина почувствовала жалость к нему и позволила ему войти. Она собиралась дать хлеб и молоко, когда вернулся людоед:
- Быстро! – говорит женщина, - спрячься получше на печи, и горе тебе, если он тебя найдет.
  Людоед был огромен и страшен. Он посмотрел вокруг и говорит очень громким голосом:
- Чувствуется, пахнет свежим телом!
  Его жена делала все возможное, чтобы отвлечь его.
- Да нет, это, конечно, запах тушеной говядины с овощами, которую я тебе приготовила, давай-ка лучше сразу попробуй.
  Успокоенный людоед очень плотно пообедал. Затем он принялся считать маленькие мешочки, полные золотых монет и заснул. Тогда Жак вышел из печи, взял один из мешков и убежал домой.
  Благодаря этим золотым монетам, он и его мать жили без проблем в течение некоторого времени. Но однажды, маленький мешочек стал пустым и Жак решил возвратиться в замок, чтобы пополнить запасы. Великанша не узнала его и все произошло как в первый раз. Когда людоед прибыл, парень спрятался на печи, откуда мог увидеть все, что происходит в комнате. Людоед взял курицу и говорит ей:
- Снеси мне яйцо!
  И курица сразу же снесла золотое яйцо.

  Когда людоед и его жена заснули, Жак вышел из своего тайника, взял курицу, несущую золотые яйца и побежал со всех ног.
  Благодаря золотым яйцам, которые несла курица, Жак  и его мать никогда больше не испытывали ни в чем недостатка. Но однажды, Жак захотел еще раз вернуться, в этот необыкновенный замок.
- не иди туда! – говорила ему мать, - с тобой приключится несчастье. Но Жак не смог удержаться, подняться еще раз по волшебной фасоли.
  Прибыв в замок, он решил не показываться великанше, и пошел прямо, прятаться в котле, оставленном в камине. Когда людоед прибыл, он почуял странный запах.
- Это чувствуется свежее тело! – сказал он. И искал везде, но ему не пришла мысль заглянуть в котел. Он пообедал, затем вытащил золотую арфу.
- Играй! – приказал он ей. Арфа сама принялась играть такую приятную и красивую музыку, что людоед заснул на месте, тут же. Тогда Жак вышел бесшумно из котла, взял арфу и бегом убежал. Но инструмент, который был у него в руках, принялся кричать:
- Помогите, помогите, патрон, меня воруют!
  Людоед встал и пустился в погоню за мальчиком, который собирался уже спускаться по волшебной фасоли. Людоед следовал за ним. Но, едва спустившись на землю, Жак побежал искать у себя топор. И после нескольких попыток, ему удалось перерубить ствол сказочной фасоли. Людоед едва успел, снова вскарабкался на аллею, которая вела к замку, чтобы не разбиться о землю.

  Жак, который был уже очень богат, благодаря своей курице, несущей золотые яйца и стал также знаменитым, благодаря своей волшебной арфе. Столь хорошо, что он смог даже жениться на принцессе.

Подпись автора

http://tihonow.ru/pages/languages-perm

0