Курсы полиглота Тихонова в ПЕРМИ: без домашних заданий, заучивания и таблиц

год основания: 1995

Курсы полиглота Тихонова ОНЛАЙН

научный подход: практично и эффективно

Английский + 7 языков в Перми у полиглота Тихонова Максима Олеговича

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Мой французский после четырех месяцев жизни во Франции

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

Я живу во Франции 5-й месяц, до этого занималась у Максима Олеговича в течение 2-х лет 1-2 раза в неделю.
Но, сразу скажу, что наработанных часов недостаточно, это ужасно мало.
Нужно было ходить, ходить, ходить на занятия  намного больше. Я очень жалею, что мне на хватило времени на это до отъезда во Францию.
     Моих полученных знаний  было достаточно, чтобы  сдать языковой экзамен в посольстве в Москве и потом пройти экзамен на знание языка в OFII в Лилле.
     Слова, что я узнала на занятиях у Максима в Перми, вбиты железно в мою  голову.  Причем, сейчас в моем словаре даже есть  фразы, которые в наше время  считаются очень редкими и обычно не употребляются. Например, муж и свекор пребывают в шоке, когда я употребляю слова "commode, incommode" ("удобный, неудобный"). Французы говорят, что у меня очень богатый словарный запас ))))). Вместо  commode  они используют слова  pratique (практичный) , реже confortable (комфортабельный).
     И ОЧЕНЬ важно произносить слова. Во французском нужно четко сказать слово со всеми его произносимыми буквами - я  раньше лукавила - съедала окончание слова, когда  не знала  его произношение. Так французы НЕ ПОНИМАЮТ, если не услышат все произносимые (повторю: произносимые) буквы. В руссом языке ведь это не всегда важно - все понимают, если ты не договоришь немного звуки в слове, или поменяешь  О-А, Е-И. Здесь такие трюки не проходят.
     АРТИКЛИ!!!!! Их нужно вставлять в речь, будь они неладны!
     Конечно, нужно  слушать и разбирать на слух разговорную речь. Кино на французском (лучше знакомые фильмы) - хорошее подспорье для этого. Слушаем, отматываем на повтор, снова слушаем.
    Но мое произношение здесь, во Франции, подтягивается - надо смотреть на артикуляцию, слушать произношение  слов. Например, теперь  я могу четко произнести ВЕТЕР и ВИНО, и меня понимают (de vent  et du  vin). Муж говорит, что мой прогресс в произношии довольно ощутим.
      Теперь я вижу сны на французском языке, при разговоре по скайпу со своими друзьями и родителями забываю переводить  речь мужа на русский язык (это ведь понятно и просто! И иногда я долго подбираю  слова для перевода , потому что мой мозг знает, о чем идет речь и все:  без перехода на русские слова).  Иногда я думаю о чем написать своим друзьям, но мысли подбираются на французском, и приходится переключать голову на русский язык
      Да,  в русском языке есть много заимствованных французских слов- это огромный плюс. Это очень помогает в спонтанном разговоре, ты вытаскиваешь из своей памяти  русские слова, произносишь, как требуется, и voilà!
http://sa.uploads.ru/Ujbrz.jpg

Отредактировано Elenina (17.10.2014 18:22:02)

Подпись автора

http://tihonow.ru

+1

2

ОЧень полезно

0

3