МЕТОДЫ РАЗВЕДШКОЛ

Форум Максима Олеговича Тихонова

Иностранные языки без зубрёжки и домашних заданий: Американский и Британский английский, Испанский, Итальянский, Китайский, Немецкий, Нидерландский, Французский

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Joe Dassin Джо Дассен: тексты и перевод песен

Сообщений 1 страница 10 из 11

1

Содержание темы:

L'été indien

À toi

Siffler sur la colline

Salut les amoureux

Et si tu n'existais pas

Aux Champs-Elysees

Taka Takata

La fleur aux dents

Si tu t'appelles mélancolie

Il était une fois nous deux

ТЕМА С ЭТИМИ САУНДТРЕКАМИ ВКОНТАКТЕ
http://sh.uploads.ru/l5JOu.jpg

0

2

L'été indien

Tu sais, je n'ai jamais été
Aussi heureux que ce matin-là
Nous marchions sur une plage
Un peu comme celle-ci
C'était l'automne,
Un automne où il faisait beau
Une saison qui n'existe que dans le Nord de l'Amérique
Là-bas on l'appelle l'été indien
Mais c'était tout simplement le nôtre
Avec ta robe longue tu ressemblais
A une aquarelle de Marie Laurencin
Et je me souviens, je me souviens très bien
De ce que je t'ai dit ce matin-là
Il y a un an, y a un siècle, y a une éternité

On ira où tu voudras, quand tu voudras
Et on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort
Toute la vie sera pareille à ce matin
Aux couleurs de l'été indien

Aujourd'hui je suis très loin de ce matin d'automne
Mais c'est comme si j'y étais. Je pense à toi.
Où es-tu? Que fais-tu? Est-ce que j'existe encore pour toi?
Je regarde cette vague qui n'atteindra jamais la dune
Tu vois, comme elle je reviens en arrière
Comme elle je me couche sur le sable
Et je me souviens, je me souviens des marées hautes
Du soleil et du bonheur qui passaient sur la mer
Il y a une éternité, un siècle, il y a un an

On ira où tu voudras, quand tu voudras
Et on s'aimera encore lorsque l'amour sera mort
Toute la vie sera pareille à ce matin
Aux couleurs de l'été indien

Знаешь, я никогда не был так счастлив,
Как в то утро там.
Мы шли по пляжу,
Немного похожему на этот.
Была осень,
Осень, когда стояла хорошая погода,
Время, которое бывает только на Севере Америки.
Там его называют "индейским летом",
Но оно целиком было просто было нашим.
В своём длинном платье, ты походила
На акварель Мари Лорансэн.
И я помню, да, я очень хорошо помню, что я
Сказал тебе там, тем утром,
тому назад год, век, вечность...

Мы пойдём, куда ты пожелаешь, когда ты пожелаешь.
И мы будем любить друг друга, даже если не станет любви,
И вся жизнь будет словно утро это —
Всё в цветах бабьего лета.

Сегодня я очень далеко от того осеннего утра,
Hо всё так, словно я - там. Я думаю о тебе, где ты,
Что делаешь, существую ли я ещё для тебя...
Я смотрю на волну, которая никогда не достигнет дюны.
Видишь, как и она, я снова откатываюсь назад,
И также как она, укладываюсь на песке.
И я вспоминаю, я вспоминаю о приливах,
О солнце и о счастье, которые протекали на море,
Целую вечность, век, год тому назад...

Мы пойдём, куда ты пожелаешь, когда ты пожелаешь.
И мы будем любить друг друга, даже если не станет любви,
И вся жизнь будет словно утро это —
Всё в цветах бабьего лета.

0

3

À toi

À toi
À la façon que tu as d'être belle
À la façon que tu as d'être à moi
À tes mots tendres un peu artificiels
Quelquefois
À toi
À la petite fille que tu étais
À celle que tu es encore souvent
À ton passé, à tes secrets
À tes anciens princes charmants

À la vie, à l'amour
À nos nuits, à nos jours
À l'éternel retour de la chance
À l'enfant qui viendra
Qui nous ressemblera
Qui sera à la fois toi et moi

À moi
À la folie dont tu es la raison
À mes colères sans savoir pourquoi
À mes silences et à mes trahisons
Quelquefois
À moi
Au temps que j'ai passé à te chercher
Aux qualités dont tu te moques bien
Aux défauts que je t'ai cachés
À mes idées de baladin

À la vie, à l'amour
À nos nuits, à nos jours
À l'éternel retour de la chance
À l'enfant qui viendra
Qui nous ressemblera
Qui sera à la fois toi et moi

À nous
Aux souvenirs que nous allons nous faire
À l'avenir et au présent surtout
À la santé de cette vieille terre
Qui s'en fout
À nous
À nos espoirs et à nos illusions
À notre prochain premier rendez-vous
À la santé de ces millions d'amoureux
Qui sont comme nous

À toi
À la façon que tu as d'être belle
À la façon que tu as d'être à moi
À tes mots tendres un peu artificiels
Quelquefois
À toi
À la petite fille que tu étais
À celle que tu es encore souvent
À ton passé, à tes secrets
À tes anciens princes charmants

За тебя,
За то, как ты умеешь быть красивой
За то, как ты умеешь быть моей
За твои нежные, немного неестественные слова
Иногда
За тебя,
За ту маленькую девочку, которой ты была
И за ту, которой ты до сих пор часто бываешь,
За твое прошлое, за твои секреты
За твоих бывших прекрасных принцев

За жизнь, за любовь
За наши ночи, за наши дни
За постоянное возвращение удачи
За ребенка, который появится
Который будет похож на нас
Который будет одновременно и мною, и тобой

За меня
За сумасшествие, причина которого - ты
За мою непонятную раздражительность,
За мое молчание и мои измены
Иногда
За меня,
За время, что я потратил в поисках тебя
За качества, над которыми ты смеешься
За недостатки, которые я от тебя скрываю
За мои шутовские выходки

За жизнь, за любовь
За наши ночи, за наши дни
За постоянное возвращение удачи
За ребенка, который появится
Который будет похож на нас
Который будет одновременно и мною, и тобой

За нас,
За воспоминания, которые у нас появятся,
За будущее и, особенно, за настоящее,
За здоровье этой старой земли,
Которой не до нас…
За нас
За наши надежды и наши иллюзии
За наше будущее первое свидание
За здоровье этих тысяч влюбленных
Таких же, как мы.

За тебя,
За то, как ты умеешь быть красивой
За то, как ты умеешь быть моей
За твои нежные, немного глупые слова
Иногда
За тебя,
За ту маленькую девочку, которой ты была
И за ту, которой ты до сих пор часто бываешь,
За твое прошлое, за твои секреты
За твоих бывших прекрасных принцев

0

4

Siffler sur la colline

Je l'ai vue près d'un laurier, elle gardait ses blanches brebis
Quand j'ai demandé d'où venait sa peau fraîche elle m'a dit
C'est d'rouler dans la rosée qui rend les bergères jolies
Mais quand j'ai dit qu'avec elle je voudrais y rouler aussi

Elle m'a dit ...
Elle m'a dit d'aller siffler là-haut sur la colline
De l'attendre avec un petit bouquet d'églantines
J'ai cueilli des fleurs et j'ai sifflé tant que j'ai pu
J'ai attendu, attendu, elle n'est jamais venue

A la foire du village un jour je lui ai soupiré
Que je voudrais être une pomme suspendue à un pommier
Et qu'à chaque fois qu'elle passe elle vienne me mordre dedans
Mais elle est passée tout en me montrant ses jolies dents

Elle m'a dit ...
Elle m'a dit d'aller siffler là-haut sur la colline
De l'attendre avec un petit bouquet d'églantines
J'ai cueilli des fleurs et j'ai sifflé tant que j'ai pu
J'ai attendu, attendu, elle n'est jamais venue

Я встретил её у лавра, она пасла своих овец,
Когда я спросил, отчего её кожа так свежа, она сказала мне:
Оттого что пастушки гуляют по росе
Но когда я ей сказал, что с ней хочу гулять тоже

Она сказала мне ...
Она сказала мне идти наверх, свистнуть на холме
Ждать её с букетиком диких роз
Я собрал букет цветов и свистнул как смог
Я ждал её, ждал, но она так и не пришла

Однажды на деревенской ярмарке, я решился ей сказать,
Что я хотел бы быть яблоком на яблоне
И каждый раз когда она проходит мимо меня кусать
Но она прошла мимо, показав свои красивые зубки

Она сказала мне ...
Она сказала мне идти наверх, свистнуть на холме
Ждать её с букетиком диких роз
Я собрал букет цветов и свистнул как смог
Я ждал её, ждал, но она так и не пришла

0

5

Salut les amoureux

Les matins se suivent et se ressemblent,
Quand l'amour fait place au quotidien.
On n'était pas fait pour vivre ensemble,
Ca n'suffit pas toujours de s'aimer bien.
C'est drôle, hier, on s'ennuyait
Et c'est à peine si l'on trouvait,
Des mots pour se parler du mauvais temps.
Et maintenant qu'il faut partir,
On a cent mille choses à dire,
Qui tiennent trop à coeur pour si peu de temps.,

On s'est aimé comme on se quitte,
Tout simplement sans penser à demain,
A demain qui vient toujours un peu trop vite,
Aux adieux qui quelque fois se passent un peu trop bien.

On fait c'qu'il faut, on tient nos rôles,
On se regarde, on rit, on crâne un peu,
On a toujours oublié quelque chose,
C'est pas facile de se dire adieu.
Et l'on sait trop bien que tôt ou tard,
Demain peut-être ou même ce soir,
On va se dire que tout n'est pas perdu,
De ce roman inachevé,
On va se faire un conte de fées,
Mais on a passé l'âge, on n'y croirait plus.

On s'est aimé comme on se quitte,
Tout simplement sans penser à demain,
A demain qui vient toujours un peu trop vite,
Aux adieux qui quelque fois se passent un peu trop bien.

Roméo, Juliette et tous les autres,
Au fond de vos bouquins dormez en paix,
Une simple histoire comme la nôtre,
Est de celles qu'on écrira jamais.
Allons petite il faut partir,
Laisser ici nos souvenirs,
On va descendre ensemble si tu veux,
Et quand elle va nous voir passer,
La patronne du café,
Va encore nous dire "Salut les amoureux".

On s'est aimé comme on se quitte,
Tout simplement sans penser à demain,
A demain qui vient toujours un peu trop vite,
Aux adieux qui quelque fois se passent un peu trop bien

По утрам мы сдерживаем скуку,
Прячась за страницами газет.
Мало просто нравиться друг другу,
Вместе нам не быть - любви уж нет.
Вчера искали мы слова,
Скрыв раздражение едва,
Сказали о погоде пару фраз.
И вот расстаться надо нам,
Но как же выход дать словам,
Хоть есть они - нет времени у нас.

Расстаёмся так же, как любили -
Не гадая, что нам завтра даст...
Ну а завтра так внезапно наступило,
Лишь немного жаль, что сердце не болит у нас.

Доиграем роли, как играли,
Улыбнёмся даже невзначай.
Мы с тобой не думали, не знали,
Как непросто говорить "прощай".
Пройдет, быть может, только час,
И вдруг возникнет мысль у нас
О том, что не окончен наш роман.
О нём мы сказку сочиним
Но не поверится самим,
Ведь в наши годы поздно в сказки верить нам.

Расстаёмся так же, как любили -
Не гадая, что нам завтра даст...
Ну а завтра так внезапно наступило,
Лишь немного жаль, что сердце не болит у нас.

Скажем мы Ромео и Джульетте:
Спите на страницах книг своих.
Случай наш так прост и неприметен,
И о таких никто не пишет книг.
Ну что ж, малышка, мне пора:
Мы врозь - закончена игра,
Оставим здесь воспоминаний след.
А хочешь - вместе мы пойдём,
И бармен, видя нас вдвоём,
Бросит нам своё: "Влюблённые, привет!"

Расстаёмся так же, как любили -
Не гадая, что нам завтра даст...
Ну а завтра так внезапно наступило,
Лишь немного жаль, что сердце не болит у нас

0

6

Et si tu n'existais pas - Если б не было тебя...

Et si tu n'existais pas,
Dis-moi pourquoi j'existerais.
Pour traîner dans un monde sans toi,
Sans espoir et sans regrets.

Et si tu n'existais pas,
J'essaierais d'inventer l'amour,
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Naître les couleurs du jour.
Et qui n'en revient pas.

Et si tu n'existais pas,
Dis-moi pour qui j'existerais.
Des passantes endormies dans mes bras
Que je n'aimerais jamais.

Et si tu n'existais pas,
Je ne serais qu'un point de plus
Dans ce monde qui vient et qui va,
Je me sentirais perdu,
J'aurais besoin de toi.

Et si tu n'existais pas,
Dis-moi comment j'existerais.
Je pourrais faire semblant d'être moi,
Mais je ne serais pas vrai.

Et si tu n'existais pas,
Je crois que je l'aurais trouvé,
Le secret de la vie, le pourquoi,
Simplement pour te créer
Et pour te regarder.

Если б не было тебя,
Ответь мне, для чего мне жить.
Без надежд, без потерь, без тебя,
Без любви во мгле бродить.

Если б не было тебя,
Придумал бы себе любовь,
Как художник, чья кисть вновь и вновь,
Рождает краски дня,
Не ценящий себя.

Если б не было тебя,
Ответь мне, для кого мне жить.
Для всех тех, что ласкал не любя
И кого хочу забыть?

Если б не было тебя,
Стал бы просто точкой я
Средь людей и слезинок дождя,
Ощущал потерю б я,
Ты мне нужна всегда.

Если б не было тебя,
Как жить, меня хватает дрожь.
Делать вид, что блажен, счастлив я
Без тебя, но это ложь.

Если б не было тебя,
Я, кажется, теперь узнал,
Тайну жизни, как быть без тебя,
Я себе тебя создал.
Смотрю в твои глаза.

0

7

Aux Champs-Elysees - На Елисейских Полях

Je m'baladais sur l'avenue
Le cœur ouvert à l'inconnu
J'avais envie de dire bonjour
À n'importe qui
N'importe qui ce fut toi
Je t'ai dit n'importe quoi
Il suffisait de te parler
Pour t'apprivoiser

Aux Champs-Élysées
Aux Champs-Élysées
Au soleil, sous la pluie
À midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez
Aux Champs-Élysées

Tu m'as dit :«J'ai rendez-vous
Dans un sous-sol avec des fous
Qui vivent la guitare à la main
Du soir au matin»
Alors je t'ai accompagnée
On a chanté, on a dansé
Et l'on n'a même pas pensé
À s'embrasser

Aux Champs-Élysées
Aux Champs-Élysées
Au soleil, sous la pluie
À midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez
Aux Champs-Élysées

Hier soir deux inconnus
Et ce matin sur l'avenue
Deux amoureux tout étourdis
Par la longue nuit
Et de l'Étoile à la Concorde
Un orchestre à mille cordes
Tous les oiseaux du point du jour
Chantent l'amour

Aux Champs-Élysées
Aux Champs-Élysées
Au soleil, sous la pluie
À midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez
Aux Champs-Élysées

По улице я просто шёл,
Мне было очень хорошо,
И мне хотелось говорить
«Привет!» всем подряд.
Неважно, кто, неважно, с кем –
Найдётся много общих тем
Для разговора по душам,
И весело нам.

На Елисейских Полях!
На Елисейских Полях!
В град, под солнцем, под дождём,
Тёмной ночью, ярким днём
Всё то, что хочешь, ты найдёшь
На Елисейских Полях!

Ты мне поведала: «Меня
Сегодня на исходе дня
Друзья в одном местечке ждут,
Они всех зовут.
Они с гитарой до утра
Не расстаются – нам пора
Пойти попеть, потанцевать,
Чтоб ближе нам стать!».

На Елисейских Полях!
На Елисейских Полях!
В град, под солнцем, под дождём,
Тёмной ночью, ярким днём
Всё то, что хочешь, ты найдёшь
На Елисейских Полях!

А поутру, утомлены,
Мы шли, друг в друга влюблены,
И мир так свеж, и мир так юн,
И в тысячу струн
Играл оркестр – сойти с ума!
И, замирая, мир внимал,
Как птицы с самого утра
Поют о любви!

На Елисейских Полях!
На Елисейских Полях!
В град, под солнцем, под дождём,
Тёмной ночью, ярким днём
Всё то, что хочешь, ты найдёшь
На Елисейских Полях!

0

8

Taka Takata

Taka-taka-taka-taka-taka-ta...
Taka-taka-taka-taka-taka-ta...
Taka-taka-taka-taka-ta...
J'entends mon cœur qui bat
Taka-taka-taka-taka-taka-ta...
Taka-taka-taka-taka-taka-ta...
Taka-taka-taka-taka-ta...
Au rythme de ses pas.

La sangria coulait à la féria de Tolède.
La fille qui dansait m'était montée à la tête,
Quand un bandérillo m'a dit : « L'ami, reste calme;
Gare au grand torero, si tu regardes sa femme ».
Mais elle s’avance vers moi et laisse tomber sa rose
Avec un billet qui propose un rendez-vous à l'hacienda...

...On s'était enlacés sous l'oranger, mais la dueña,
Dont c'était le métier, criait : « Vengeance aux arènes ! »
Le matador trompé surgit de l'ombre et s'avance,
Moi, sur mon oranger, j'essaie de faire l'orange...

Taka-taka-taka-taka-taka-ta...
Taka-taka-taka-taka-taka-ta...
Taka-taka-taka-taka-ta...
J'entends mon cœur qui bat
Taka-taka-taka-taka-taka-ta...
Taka-taka-taka-taka-taka-ta...
Taka-taka-taka-taka-ta...
Au rythme de ses pas.

« L'homme, tu vas payer, dit-il, voici l'estocade,
Mes picadors sont prêts et mon œil noir te regarde ».
Et c'est depuis ce jour qu'un torero me condamne
À balayer sa cour pour l'avoir faite à sa femme...

Taka-taka-taka-taka-taka-ta...
Taka-taka-taka-taka-taka-ta...
Taka-taka-taka-taka-ta...
J'entends mon cœur qui bat
Taka-taka-taka-taka-taka-ta...
Taka-taka-taka-taka-taka-ta...
Taka-taka-taka-taka-ta...
Au rythme de ses pas.

Така-така-така-така-така-та…
Така-така-така-така-така-та…
Така-така-така-така-та…
Я слышу, как бьется мое сердце.
Така-така-така-така-така-та…
Така-така-така-така-така-та…
Така-така-така-така-та…
В ритме ее шагов.

Сангрия лилась на празднике в Толедо.
Девушка, что танцевала, вскружила мне голову.
Тогда бандерильо мне сказал: «Друг, расслабься!
Тореадор убьет каждого, кто взглянет на его жену».
Но она подошла и оставила мне свою розу
С приглашением на свидание на гасиенде.

Мы обнимались под апельсиновым деревом, но дуэнья,
Что знала свое дело, крикнула: «Месть на арене!»
Обманутый матадор вышел из тени и приблизился.
На апельсиновом дереве я пытаюсь прикинуться апельсином.

Така-така-така-така-така-та…
Така-така-така-така-така-та…
Така-така-така-така-та…
Я слышу, как бьется мое сердце
Така-така-така-така-така-та…
Така-така-така-така-така-та…
Така-така-така-така-та…
В ритме ее шагов

«Парень, ты заплатишь! - сказал он, - На, получи!
Мои пикадоры готовы и мой черный глаз следит за тобой».
И с тех пор тореадор заставляет меня
Мести его двор за то, что я сделал с его женой.

Така-така-така-така-така-та…
Така-така-така-така-така-та…
Така-така-така-така-та…
Я слышу, как бьется мое сердце
Така-така-така-така-така-та…
Така-така-така-така-така-та…
Така-така-така-така-та…
В ритме ее шагов

0

9

La fleur aux dents - Цветок в зубах

J'ai dépensé ma jeunesse comme une poignée de monnaie,
J'ai fait un peu de tout, un peu partout, sans savoir rien faire.
La fleur aux dents, c'était tout ce que j'avais,
Mais je savais bien que toutes les femmes du monde m'attendaient.

Il y a des filles dont on rêve et celles avec qui l'on dort,
Il y a des filles qu'on regrette et celles qui laissent des remords,
Il y a des filles que l'on aime, celles qu'on aurait pu aimer,
Puis un jour il y a la femme qu'on attendait.

J'ai connu des lits de camp bien plus doux qu'un oreiller,
Et des festins de roi sur le zinc d'un buffet de gare.
J'ai connu bien des gens, je les ai tous bien aimés,
Mais dans leur visage au fond je n'ai rien fait que te chercher.

Il y a des filles dont on rêve et celles avec qui l'on dort,
Il y a des filles qu'on regrette et celles qui laissent des remords,
Il y a des filles que l'on aime, celles qu'on aurait pu aimer,
Puis un jour il y a la femme qu'on attendait.

Un jour ici, l'autre là, un jour riche et l'autre pas,
J'avais faim de tout voir, de tout savoir, j'avais tellement à faire,
À me tromper de chemin tant de fois,
J'ai quand même fini par trouver celui qui mène à toi.

Il y a des filles dont on rêve et celles avec qui l'on dort,
Il y a des filles qu'on regrette et celles qui laissent des remords,
Il y a des filles que l'on aime, celles qu'on aurait pu aimer,
Puis un jour il y a la femme qu'on attendait.

Я, как горсть монет, растратил свои юные года,
Я делал понемногу и везде, все, что мне хотелось.
Цветок в зубах, все, что я имел тогда.
Но я знал всегда, что все девчонки мира ждут меня.

Мы одних девчонок любим, а с другими просто спим,
С третьими мы мрем от скуки, а четвертым в рот глядим,
Пятые даны на радость, а шестые на беду.
Но на самом деле ждем мы лишь одну.

Я в то время ночевал, где остался, там упал.
Вокзальное кафе было, что королевский пир.
Людей я много знал, в них себя я узнавал.
Но средь всех лиц на пути своем тебя я лишь искал.

Мы одних девчонок любим, а с другими просто спим,
С третьими мы мрем от скуки, а четвертым в рот глядим,
Пятые даны на радость, а шестые на беду.
Но на самом деле ждем мы лишь одну.

Один день здесь, другой там, день пропал и другой пан.
Я был жаден все увидеть, все узнать и столько много сделать.
И спотыкался, вставал и искал,
Однажды чтоб найти тот путь, что приведет к тебе.

Мы одних девчонок любим, а с другими просто спим,
С третьими мы мрем от скуки, а четвертым в рот глядим,
Пятые даны на радость, а шестые на беду.
Но на самом деле ждем мы лишь одну.

0

10

Si tu t'appelles mélancolie - Если тебя зовут грустью

Seule devant ta glace
Tu te vois triste sans savoir pourquoi
Et tu ferais n'importe quoi
Pour ne pas être à ta place

Si tu t'appelles mélancolie
Si l'amour n'est plus qu'une habitude
Ne me raconte pas ta vie
Je la connais, ta solitude
Si tu t'appelles mélancolie
On est fait pour l'oublier ensemble
Les chiens perdus, les incompris
On les connaît, on leur ressemble

Et demain peut-être
Puisque tout peut arriver, n'importe où
Tu seras là, au rendez-vous
Et je saurai te reconnaître

Si tu t'appelles mélancolie
Si l'amour n'est plus qu'une habitude
Ne me raconte pas ta vie
Je la connais, ta solitude
Si tu t'appelles mélancolie
On est fait pour l'oublier ensemble
Les chiens perdus, les incompris
On les connaît, on leur ressemble

Одна перед зеркалом,
Ты видишь себя печальной, не зная почему,
И ты сделала бы всё, что угодно,
Чтобы не быть на своем месте

Если тебя зовут грустью,
Если любовь — только привычка,
Не рассказывай мне о своей жизни,
Я об этом знаю, о твоём одиночестве.
Если тебя зовут грустью,
Мы сотворены, чтобы об этом забыть вместе
Бездомные собаки, непонятые люди,
О них мы знаем, на них походим.

И завтра, возможно,
Так как всё может случиться, где угодно,
Ты будешь там, на свидании,
И я смогу тебя узнать.

Если тебя зовут грустью,
Если любовь — только привычка,
Не рассказывай мне о своей жизни,
Я об этом знаю, о твоём одиночестве.
Если тебя зовут грустью,
Мы сотворены, чтобы об этом забыть вместе
Бездомные собаки, непонятые люди,
О них мы знаем, на них походим.

0