Курсы полиглота Максима Тихонова (8 языков)

Школа основана в 1995 году
Проверенное Качество - Реальная Эффективность

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Как японцы и китайцы набирают тексты?

Сообщений 1 страница 2 из 2

1

Как японцы и китайцы набирают тексты?

Китае не было транслитерации иероглифов примерно до 1958 года . Изучать китайский язык без знания прочтения иероглифов было очень сложно.
Автором транслитерации иероглифов – «пиньинь» является Чжоу Югуан - 周有光 Zhōu YǒuguāngЧжоу Югуан (1906-2017). Благодаря ему в китайском языке существует латинская транслитерация, которая упрощает прочтение текстов при изучении китайского и японского языков. Чжоу Югуан определил, что китайский язык имеет определённое количество звуков, как и любой другой язык. Условно назовём это «китайской азбукой». Гласные в такой азбуке называются «финали», согласные – «инициали». Вот полный китайский «алфавит» (слева латинское обозначение звука, справа – кириллическое). Обратите внимание на особенность звуков d t b p.
.
a - а
b – п (звонкий (!),без придыхания – только чистый звук, не произносите как русское Б)
c – ц
d – т (звонкий (!), без придыхания – только чистый звук, не произносите как русское Д)
e - э
f - ф
g - г
h - х
i - и
j - дз
k - к
l - л
m - м
n - н
o - о
p - п (с придыханием)
q - ч
r – р (звук р как в английском языке)
r - ж (обратите внимание это тот же звук, но читаться он может как Ж в зависимости от слова)
s - с
t - т (с придыханием)
u - у
ü – ю ( без й, как, к примеру, в слове капЮшон – образуется нужный звук)
w - уо
x - щ
y - используется в сочетании ya,yu,ye,yo,yi. В целом выполняет роль звука Й.
z – цз
zh - чж
ch - ч
sh – ш
.
В Китае существует множество диалектов. На юге Китая звук Ш может превращаться в звук С, Н в Л, а ДЖ- ДЗ. Это является сложностью не только для иностранцев, но и для самих китайцев. Но большинство китайской молодёжи произносит звуки в соответствии с литературными нормами путунхуа (литературного китайского языка)

Как же китайцы печатают на клавиатуре?

Набирают звуки, а компьютер или телефон предлагают им (как наша программа Т9) иероглиф на выбор, который может соответствовать транскрипции. Также благодаря данному звуковому обозначению младшие школьники в китайских школах учатся читать иероглифы. А о пользе пиньина для иностранцев и говорить не приходится.

Вы искали что-нибудь про "Репетитор китайского языка в Перми | Методы полиглота Тихонова"?
Вы нашли то, что хотели:

Репетитор китайского языка в Перми  с помощью методов Тихонова
(кликнув по этой ссылке Вы попадёте на страницу с инфой про индивидуальные занятия в Перми)
http://forumfiles.ru/files/000f/ea/9b/10558.jpg
А с форумчанами продолжим осуществлять запросы
в разных поисковых системах
на эту тему Репетитор китайского языка в Перми | Методы полиглота Тихонова

0

2

Инфа про автора транслитерации иероглифов – «пиньинь» является Чжоу Югуан из википедии:

Китайский долгожитель, лингвист и экономист, признанный «отцом пиньиня» - официально принятой в КНР системы латинской транскрипции китайских иероглифов. Настоящее имя - Чжоу Яопин.
Родился: 13 января 1906 г., Чанчжоу, Цзянсу, Империя Цин
Умер: 14 января 2017 г., Пекин, Китай
Чем известен: создатель пиньиня
Дети: Чжоу Сяопин

https://media.npr.org/assets/img/2011/10/19/lim_pinyin1_wide-e908a2ccc24753d45d8458c0770c5caf041705ee.jpg

0