МЕТОДЫ РАЗВЕДШКОЛ

Форум Максима Олеговича Тихонова

Иностранные языки без зубрёжки и домашних заданий: Американский и Британский английский, Испанский, Итальянский, Китайский, Немецкий, Нидерландский, Французский

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Определённые артикли в английском языке: географические названия.

Сообщений 1 страница 2 из 2

1

Определённые артикли в английском языке: географические названия.

Теги:
Артикли в английском языке – как их употреблять? - самое простое правило об артиклях.
НАС УЧАТ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ НЕПРАВИЛЬНО! - узнай правду!

Определенный артикль употребляется с географическими названиями, которые обозначают:

Стороны света (cardinal points):

the North (Север)
the South (Юг)
the East (Восток)
the West (Запад)

Но учтите, что если вы обозначаете направление, то определенный артикль не нужен.
Полюса, полушария (poles, hemispheres):

the Eastern Hemisphere (восточное полушарие)
the Arctic (Арктика)
the Antarctic (Антарктика)
the North Pole (Северный полюс)
the South Pole (Южный полюс)
the Western Hemisphere (Западное полушарие)

Регионы (regions):

the Highlands (северо-запад Шотландии)
the south of England (юг Англии)
the Crimea (Крым)
the Caucasus (Кавказ)
the Far East (Дальний Восток)
the north of Canada (север Канады)
the Middle East (Ближний Восток)

Существительные во множественном числе (разные страны - different countries):

the United States of America (США)
the Baltic States (Прибалтика)
the Philippines (Филиппины)
the Netherlands (Нидерланды)

Страны, в названии которых присутствуют слова – kingdom (королевство), republic (республика), union (союз), federation (федерация):

the Russian Federation (Российская Федерация)
the Czech Republic (Чешская Республика)
the People’s Republic of China (Китайская Народная Республика)
the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (Объединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии)
the Kingdom of Denmark (Королевство Дании)
the United Arab Emirates (Объединенные Арабские Эмираты)
the Republic of Cuba (Республика Куба)
the German Federal Republic (Германская федеративная республика)

Океаны (oceans), проливы (straits), моря (seas), реки (rivers), каналы (canals / channels), водопады (waterfalls), течения (currents):

the Suez Canal (Суэцкий канал)
the Victoria Fall (водопад Виктория)
the Niagara Fall (Ниагарский водопад)
the Strait of Magellan (Магелланов пролив)
the Bosporus (пролив Босфор)
the Bering Strait (Берингов пролив)
the English Channel (Ла-Манш)
the Panama Canal (Панамский канал)
the Strait of Dover (Дуврский пролив / Па-де-Кале)
the Strait of Gibraltar (Гибралтарский пролив)
the Amazon (Амазонка)
the Nile (Нил)
the Gulf Stream (Течение Гольфстрим)
the Sea of Japan (Японское море)
the Atlantic Ocean (Атлантический океан)
the Pacific Ocean (Тихий океан)
the Indian Ocean (Индийский океан)
the Black Sea (Черное море)
the Dead Sea (Мертвое море)
the Red Sea (Красное море)
the Thames (Темза)
the Volga (Волга)
the Don (Дон)

Полуострова (peninsulas), мысы (capes):

the Indochinese Peninsula (полуостров Индокитай)
the Balkan Peninsula (Балканский полуостров)
the Iberian Peninsula (Пиренейский полуостров)
the Cape of Good Hope (Мыс Доброй Надежды)

Но:

Cape Chelyuskin (мыс Челюскин)
Cape Horn (мыс Горн)

Группы озер (groups of lakes):

the Seliger (Селигер)
the Great Salt Lake (Большое соленое озеро)
the Great Lakes (Великие озера)

Но если рядом с названием озера используется слово lake (озеро), то определенный артикль с географическим названием здесь не нужен:

Lake Baikal (Озеро Байкал)
Lake Ontario (Озеро Онтарио)
Lake Geneva (Женевское озеро)

Группы островов (groups of islands):

the Virgin Islands (Виргинские острова)
the Canaries (Канары)
the British Isles (Британские острова)
the Bahamas (Багамы)
the Azores (Азорские острова)
the Falkland Islands (Фолклендские острова)

Горные массивы (chains of mountains), холмы (hills):

the Urals (Уральские горы)
the Alps (Альпы)
the Himalayas (Гималаи)
the Black Hills (Черные холмы)
the Apennines (Апеннины)
the Rocky Mountains (Скалистые горы)
the Andes (Анды)

Но:

Capitol Hill (Капитолийский Холм)

Равнины (plains), долины (valleys), пустыни (deserts):

the Kara-Kum (пустыня Каракумы)
the Kalahari Desert (Калахари)
the Arabian Desert (Аравийская пустыня)
the Great Plains (плато Великие равнины)
the Mississippi Valley (долина Миссисипи)
the Sahara Desert (пустыня Сахара)

Исключения:

the Gulf of Finland (Финский залив)
the Gulf of Aden (Аденский залив)
the Bay of Bengal (Бенгальский залив)
Death Valley (Долина смерти)
Silicon Valley (Кремниевая долина)

Заливы (gulfs / bays). Определенный артикль употребляется в конструкции с предлогом of. Если ее нет, артикль не нужен:

the Gulf of Mexico (Мексиканский залив)

Но:

San Francisco Bay (Залив Сан-Франциско)
Persian Gulf (Персидский залив)
Hudson Bay (Гудзонский залив)

Ниже представлен небольшой список этих же названий, которые не требуют наличия артикля. Без артикля употребляются:

Названия континентов (continents):

Asia (Азия)
Europe (Европа)
Africa (Африка)
South America (Южная Америка)
North America (Северная Америка)
Australia (Австралия)

Страны, названия которых представляют собой существительные в единственном числе, города (cities), села (villages), штаты (states), провинции (provinces):

Kiev (Киев)
Ukraine (Украина)
Quebec (Квебек)
France (Франция)
Balabino (Балабино)
Florida (Флорида)
Spain (Испания)
California (Калифорния)
London (Лондон)
Beijing (Пекин)

Исключения:

the Vatican (Ватикан)
the Hague (Гаага)
the Congo (Конго)

А также при использовании конструкции «the city of»:

the city of Perm (город Пермь)
the City of Cologne (город Кёльн)

Названия островов (islands), гор (mountains), вулканов (volcanoes):

Elbrus (Эльбрус)
Kilimanjaro (Килиманджаро)
Volcano Etna (вулкан Этна)
Fujiyama (Фудзияма)
Greenland (Гренландия)
Java (Ява)
Cyprus (Кипр)
Madagascar (Мадагаскар)
Jamaica (Ямайка)
Vesuvius (Везувий)
Mount Goverla (Говерла)

Если у географического названия есть уникальное или описательное определение, то это название будет употребляться с определенным,  либо неопределенным артиклем, соответственно. Например:

Ekaterinburg isn’t the Sverdlovsk I used to love. – Екатеринбург - не тот Свердловск, который я когда-то любил.

There will always be an Germany for me. – Германия всегда будет для меня.

0

2

Очень хороший пост. В самую точку! Так сказать "пост на злобу дня  :cool: ". Такой пост требует подробного и обстоятельного ответа. Если будет время, то я обязательно соберусь и напишу ответ, который удовлетворит любопытство даже самого взыскательного следователя самого заинтересованного ведомства. В настоящий момент, когда я, как и миллионы других индивидуумов захвачены иллюзиями парадоксальных тенденций в потоке верификации деривации функций неконстантных аксиом, то я не могу выделить свободное время на составление исчерпывающего ответа на этот замечательный пост. 

:tomato:

0